SEO - večjezičnost / html5

Recimo da bi neko stran radi imeli v več jezikih so na voljo tri opcije:

  1. Uporaba podmap: www.mojastran.si/en, www.mojastran.si/it, ...
  2. Uporaba poddomene en.mojastran.si, it.mojastran.si, ...
  3. Uporaba namenske domene mojastran.com, mojastran.it, ...

O tem sem se zanimal par let nazaj in takrat ko sem bral se je preferiralo uporabo poddomene, zdaj ko berem pa večina zagovarja podmape oz. svoje domene.

Glede odločitve je tudi pomembno ali nameravaš svojo stran samo prevesti za tujce ali tudi ciljaš direktno na njih. V kolikor je samo prevod uporabiš podmape drugače pa ločene top domene.

Par let nazaj ko sem bral o tem se je govorilo da z uporabo podmap imaš na eni strani večjezično vsebino kar ni dobro iz SEO stališča. Zadnje čase pa je baje gugl pametnejši in zna razločit da se gre za večjezične različice.

Kar se tiče poddomen je prednost v temu da bolj ločiš jezike med seboj, saj gugl kao vidi vsak prevod kot svojo stran in glede na to da je vsaka poddomena v očeh gugla ločena stran je to dobra izbira.

Zdaj spet nevem kje se mi glava drži saj se govori da je bolje imet podmape, da narediš čimveč contenta na eni domeni neglede na večjezičnost ??!!

Meni se še vedno zdi bolj smiselna uporaba poddomen, saj lepše izgleda in se mi zdi bolj razumljivo :) Kakšna je vaša praksa in zakaj ste izbrali eno opcijo napram drugi ??

Druga stvar ki me bega so html tagi: article, header, ...

Semantičnost mi je jasna in vem kaj kako uporabit vendar večkrat pridem do dileme. Recimo delam razrez in po dizajnu imaš npr. dva stolpca, levi drži navigacijo in desni drži content. V takem primeru je levo nav tag, desno pa article ali section. Potem pa pride do primera kjer pride naslov vsebine nad obema stolpcema, tako da moraš header vrečti ven in article taga kar podere semantiko. Kaj v takem primeru zaobjamem vse v article, tako da je h1 znotraj ... vendar v takem primeru pride še nav znotraj article taga kar ni ravno najboljše. Pa sam nav ni problem, vendar v stranskem stolpcu lahko imaš še kakšen content katerega ne moreš vključit v glavni "article"

Druga stvar je ta, da se spodbuja uporabo headerjev in da ni več problem če imaš več h1 tagov na strani, saj vsak h1 velja za svojo sekcijo. Če uporabljaš headerja za večino elementov potem pride da imaš na strani predvsem h1 tage, saj redko prideš do h2 ali še več.

Kakšen nasvet ?

8 odgovorov

Jaz uporabljam cetrto opcijo - vse v istem namespacu:

mojastran.com/skodelice
mojastran.com/mugs

Naj bi bili keywordi blizje zacetku bolj pomembne za SEO, zakaj bi torej dodajal nepomembne "en", "de" in "it" direktorije.

Resitev kot jo je uporabil @tehnolog je zelo nepriporočljiva. Faktor ki ga je omenil @tehnolog definitivno obstaja, vendar je njegova teza v primerjav z ostalimi problemi/faktorji zanemarljiva. Guglu je potrebno cimbolj jasno oznaciti jezikovno/drzavno konstrukcijo strani, drugace lahko hitro pride do rangiranja napačnih strani (napačen jezik). Kljub blazni programski moci s katero Gugl razpolga so tovrstne napake presentljivo pogost pojav ...

Glede zgornjega vprasanja kaj je boljse, je pravzaprav tezko dati boljsi odgovor, kot ga je dal Googl na svojih help straneh: https://support.google.com/webmasters/answer/182192?hl=en (glej tabelo pod "URL structures").

Sam svojim strankam priporočam strukturo s poddirektorijem - v veliki večini primerov - s tem da imamo zelo pogosto težave z virtualnimi direktoriji, ki jih kreira WP, saj je recimo vedno težavva z language based sitemapi, ki jih moras resevati z redirecti ...

Za resne projekte, ki niso omejeni s financnimi sredstvi pa priporocam kar za vsako drzavo svojo domeno ...

1

Odvisno koliko podstrani imaš. Jaz pogosto pod 10, za kar mi metoda čisto ustreza. Google zna ugotovit jezik spletne strani, precej enostavno.

Imam konkretne primere, kjer obstaja hrvaska ali italijanska stran, rangira(la) pa (je) angleska. Ogromno je moznosti kje se lahko zaplete, najpogosteje pa je problem neurejena struktura strani.

Ce imas jezike locene na nivoju URLja (ali domene) imas na voljo hreflang, search console geotargeting, in jezikovno locene sitemape tako da je potem res malo moznosti za tovrstne kikse.

Je pa dejstvo - za majhne strani je to bistveno manjsi problem, ker je obicajno tudi struktura strani povsem jasna ...

Iz prakse, 7 različnih jezikov in več kot 600 prevedenih strani. Uporabljamo podmape. Vsi prevodi rankirajo pravilno.

Nekaj nasvetov:
- bodi pozoren na self-reference hreflang
- v sitemap ni potrebno dodajati vseh jezikov v kolikor je raba meta tag pravilna
- hreflang="x-default" ja ponavadi rabljen narobe (v večini primerov ni potrebe po x-default, razen če je na ISTI strani "serviran" dinamičen prevod glede na posameznega uporabnika)
- na straneh, ki še niso v celoti prevedene in jih kljub temu prikazuješ v drugih jezikih priporočam "noindex follow" (pomembno iz vidika podvojene vsebine)

Priporočam tudi uporabo Semrush ali Deepcrawl kjer hitro ugotoviš ali je "hreflang" implementacija na (vseh) straneh pravilna.

Najbolj eleganta rešitev je sigurno raba TLD za vsak jezik posebaj. Tako se izogneš vplivu SERP pri "main" jeziku.

Ampak ta rešitev ponavadi večini ni dosegljiva (zasedene domene,...).

1

Po mojem mnenju in na osnovi onega linka od googla ki ga je podal @Perun si še vedno mislim da je pod domena boljša izbira kot mapa.

Vedno se lahko tudi naredi redirect iz /en na en. tako da se ne more zgrešit URLja :)

Hvala za komentarje. Kaj pa kar se tiče drugega dela mojega posta ? .. kakšen komentar?

Opažam da imaš fetiš na poddomene, s čimer ni sicer nič narobe, ker je sama izbira strukture organiziranosti večjezičnosti, le ena izmed SEO in razvojnih faktorjev, dovoli pa samo da te za vsak slučaj opozorim, glede na to, da si vprašanje zastavil v smislu SEO-ta, da se poddomena smatra enako kot druga domena.

Glede "naprednejše" semantike pa sam še nisem zasledil, da bi imela kak večji učinek na SEO (moje izkušnje, morda se motim) tako da se sam s tem preveč ne obremenjujem. Da bi kdo priporočal uporabo večih H1, tudi še nisem zasledil.

Lp

Nimam ravno fetiša na pod domene vendara ja .. preferiram uporabo pod domene namesto uporabo mape. Vem da je pod domena enako kot druga domena, kar je tudi prav saj prevod strani EN jbi moral biti zase in ne del osnovne domene. Načeloma bi moralo biti bolje saj vsaka dodatna globina v URLju je majn vredna in z uporabo /EN/ že uvodno stran jo potisneš na drugi nivo. Mogoče se motim in je gugl že pogruntal da se gre za uvodne strani in štarta od tam naprej :)

Kar se sematike tiče pa jo je smiselno upoštevat vendar je težko pogruntat kakšen je pravi način.